Новини Івано-Франківська та області

"Єдина на ціле місто". Актор і захисник Володимир Ращук поділився історією про надзвичайну жінку, яка спілкувалася українською мовою в Маріуполі.

Український актор Володимир Ращук, який з моменту початку вторгнення став добровольцем на фронті, поділився своїм унікальним досвідом переходу на українську мову. Він народився і виріс у російськомовному Маріуполі.

За його власними словами, в приазовському місті всі спілкувалися тільки російською мовою, а українську він чув лише від однієї особи — своєї вчительки в школі. Цю інформацію актор поділився під час інтерв'ю з OBOZ.UA.

"До 24 лютого 2022 року я спілкувався російською, - ділиться спогадами Володимир Ращук. - Українську мову я розумів, адже вивчав її в школі. Але, знаєте, з якого класу почалися ці уроки? Лише з дев'ятого, і то раз на тиждень. Цікаво, що українську нам викладала надзвичайна вчителька - Лідія Василівна Малишко. Вона нагадувала персонажа з творів Шевченка: струнка, у спідниці нижче колін, з блузкою та охайною зачіскою. Вона говорила українською так чітко, як у книжках. І, до речі, була, мабуть, єдиною в Маріуполі, хто навіть у побуті не переходив на російську. Мені здається, крім неї, в нашому місті ніхто не спілкувався українською".

Лідія Василівна завжди повторювала: "Мої дорогі, кожен поважаючий себе українець повинен знати принаймні дві тисячі народних пісень". Чи можете ви уявити? Вона висловлювала це так просто, ніби це було очевидно, - усміхається актор. - А я сидів і міркував: "Ой на горі два дубки", "При долині кущ калини", "Там у вишневому садку" - і все, на цьому мій арсенал закінчився. І тут вона говорить про "хоча б дві тисячі". Тепер у мене виникають такі думки: наскільки ж багатою і глибокою є наша культура, а ми часто виявляємося такими необізнаними і неосвіченими, адже не знаємо всього цього.

Актор каже, що в Києві постійно чув українську, до того ж одружився з колегою, яка народилася та виросла на Івано-Франківщині (акторка Вікторія Білан-Ращук. - Ред.): "Дружина вдома розмовляла українською. Але оскільки вся наша робота була російською (актори служили в столичному Театрі імені Лесі Українки. - Ред.), змушена була використовувати і російську".

Коли розпочалося вторгнення, ми проживали у Вишгороді. Все, що відбувалося, розгорталося просто за нашими вікнами, - згадує актор, пояснюючи своє рішення повністю перейти на українську. - У той момент я чітко усвідомив, хто став нашим агресором. А після подій у Бучі, Ірпені, Гостомелі (актор брав участь у визволенні Київської області. - Ред.), після всього, що я пережив, я поклявся, що більше ніколи не говоритиму російською. Для мене ця мова асоціюється з ворогом, який вчиняє насильство, вбиває і руйнує. Ворог прийшов, щоб знищити нас як націю, забрати нашу найголовнішу ідентичність - мову. Зізнаюся, що мені дуже важко в Києві, адже багато людей продовжують спілкуватися російською. Це мене дуже турбує, раніше навіть викликало агресію. Я не вірю в м'яку українізацію і вважаю, що законодавство щодо мови в Україні має бути більш суворим. Мій перехід на українську мову був нелегким, спочатку я говорив як Азаров, але назад до російської не повертався.

Раніше OBOZ.UA повідомляв, що популярний актор Дмитро Суржиков, який також народився і виріс у Маріуполі, розповів про свій шлях до вивчення української мови.

Читати повне інтерв'ю з Володимиром Ращуком ви можете на сайті OBOZ.UA за цим посиланням.

Читайте також